VICO E GLI STUDI DI FILOSOFIA IN TURCHIA*
1. Il pensiero filosofico occidentale ha iniziato a diffondersi in Tur-
chia nel cosiddetto periodo Tanzimat [‘Riorganizzazione’], caratteriz-
zato da una serie di riforme volte a modernizzare l’impero Ottomano
(1839-1876). In un primo tempo le ricerche si erano orientate preva-
lentemente sulla logica e sul metodo cartesiano, ma successivamente le
esigenze politiche dominanti hanno favorito gli studi di filosofia poli-
tica e di sociologia. Le idee di Darwin e il pensiero di Spencer alimen-
tarono orientamenti positivistici, sensisti e materialisti, mentre prende-
vano piede nel pensiero turco concetti come civilizzazione, progresso e
indipendenza. A partire dal 1913, le idee di Durkheim influenzarono
un celebre sociologo, Ziya Gökalp (1876-1934); inoltre, in linea con la
filosofia evoluzionistica, iniziarono a diffondersi le prime pubblicazio-
ni ispirate al marxismo che resero popolari le idee di giustizia sociale,
grazie all’opera di autori tra cui va almeno ricordato Baha Tevfik
(1881-1914). Negli anni Venti, il bergsonismo acquistò popolarità gra-
zie all’opera di
İ
smail Hakkı, Mustafa
¯
ekip Tun
ç
e Mehmet Emin.
Nel 1878 furono tenuti corsi di filosofia al Dar ul-Fünun, l’Univer-
sità di Istanbul, nella cui facoltà di Letteratura si insegnava arabo, gre-
co, latino, letteratura, logica, storia e archeologia. Nel 1914, dopo la
chiusura e la successiva riapertura, vi insegnò Günther Jacobi. Uno dei
rettori, Salih Zeki (1863-1920), che insegnava matematica e filosofia,
tradusse alcune opere filosofico-scientifiche di Poincaré come
La
Science et l’hypothèse
,
La valeur de la Science
e
Science et méthode.
In seguito
İ
smail Hakkı
İ
zmirli (1863-1920) insegnò filosofia e cul-
tura islamica, Mehmet Ali Ayni (1869-1945) e Ziya Gökalp (1876-1934)
sociologia,
¯
emsettin Günaltay (1883-1961) storia, Mustafa
¯
ekip Tun
ç
∗
Dei testi citati in lingua turca viene fornita la traduzione in parentesi quadra, e le
indicazioni bibliografiche complete di editore, per fornire una informazione utile per i
lettori. Dei titoli che nel testo vengono tradotti in italiano, vengono forniti in nota i soli
titoli originali [N.d.C.].